Au passage Baxandall analyse de manière subtile et critique la notion d'influence.
Baxandall 用敏銳的方法解析和批判"影響"這個概念.
Quand on y réfléchit, aucun artiste n'est jamais influencé par un artiste du passé; c'est lui et nous qui découvrons chez lui une influence; et cette découverte, en retour, modifie la totalité du champ historique.
當我們仔細思考,每一位藝術家都曾被過去的藝術家所影響;是我們在藝術家身上發現影響;而這份影響則反過來改變了整個歷史.
Après avoir influencé Picasso, Cézanne ne pourra plus jamais être le même - mais il doit sa métamorphose à Picasso qui l'a inscrit parmis ses déterminations.
在影響了畢卡索之後,塞尚再也不是原本的塞尚-但他(塞尚)應該轉變成了畢卡索眾多決定之中的形象.
Comment se fait-il qu'une oeuvre soit comme elle est et comme, pensons-nous, elle a été voulue par son auteur?
Comment décrivons-nous ce qu'un peintre a l'intention de faire?
Comment nos interprétations prennent-elles en compte les liens qui unissent un peinture à sa propre culture?
Comment parlons-nous des affinités qu'il peut avoir avec d'autres peintures?
Nous est-il possible d'intégrer dans nos analyses ce qui relève du processus même de fabrication d'un tableau, avec toute la part d'autocorrection qui l'accompagne?
Michael BAXANDALL "Formes de l'intention" sur l'explication historique des tableaux.
沒有留言:
張貼留言